Tolkien: "Over the land there lies..." (From Modern English)

"Ligeð on londe..."
Frumgewrit: J.R.R. Tolkien
Āwendung: A.Z. Foreman

Ligeð on londe langu sceadu,
þeostorfiðru þennende westweard.
Tealtraþ se tur. Tōcymð ætlætnes
Lēodfrumena līcþrūm. Þā līflēas for þǣm waciaþ
Þe scrīðeþ ofsweriendum searumannum dōmtīd
On Erehstāna ednīwe hī standaþ
Þǣr horn to gehȳrenne hringendne on beorgum.
Hwæs biþ se horn? Hwā gelangaþ
Innan ǣfenglomes alǣtenne þeode?
Se ierfa þæs ealdres þe þām āþ sealdon,
Nēahlǣcend norðan , nīedgedrifen,
Sceal sīðian be staple stīga dēades.


The Original:

Over the land there lies a long shadow,
westward reaching wings of darkness.
The Tower trembles; to the tombs of kings
doom approaches. The Dead awaken;
for the hour is come for the oathbreakers;
at the Stone of Erech they shall stand again
and hear there a horn in the hills ringing.
Whose shall the horn be? Who shall call them
from the prey twilight, the forgotten people?
The heir of him to whom the oath they swore.
From the North shall he come, need shall drive him:
he shall pass the Door to the Paths of the Dead.

No comments:

Post a Comment

There was an error in this gadget