Rilke: The Poet (from German)

The Poet
Rainer Maria Rilke

Oh hour, you fly further from my reach
With wings that beat my body away.
Alone: what would I do with my speech?
With all my night? With all my day?

I have no lover. I have no home.
I have no roof to cover my head.
All things on which I lavish myself
Grow rich and lavish me instead.


The Original:

Der Dichter

Du entfernst dich von mir, du Stunde.
Wunden schlägt mir dein Flügelschlag.
Allein: was soll ich mit meinem Munde?
mit meiner Nacht? mit meinem Tag?

Ich habe keine Geliebte, kein Haus,
keine Stelle auf der ich lebe
Alle Dinge, an die ich mich gebe,
werden reich und geben mich aus.

9 comments:

  1. This poem is awesome.
    I just love Rilke's work.

    ReplyDelete
  2. I found this in a book. I've wanted to learn german for a while now. Thanks for the translation. :)

    ReplyDelete
  3. I found it in a book too! I had to look it up. It is so sad and gorgeous at the same time.

    ReplyDelete
  4. haha I found it in a book also!! I have a feeling we might have found it in the same book too!! lol

    ReplyDelete
  5. i guess i'm another one thaat found it in a book. and i must say i'll read more from this Rilke. I love poetry :)

    ReplyDelete
  6. A section of this poem is mentioned in Maggie Stiefvater's "Shiver" as well as many other poems by Rilke. 

    ReplyDelete
  7. that book was shiver? i found it there :D

    ReplyDelete
  8. I love that Maggie Stiefvater added so much of Rilke's poetry in the book "Shiver" it was a plesant to find that my favorite poem was in my favorite favorite book!!!

    ReplyDelete

Share it