Judd Teller: Minor Key (From Yiddish)

Judd Teller (born Yehuda Leib Teller in Tarnopol in 1912) came to America via Ellis Island at the age of 9, and had an active career as a journalist, and became known to American readers through several book-length political studies. He is also notable for being a truly bilingual Yiddish poet, writing in English and Yiddish with equal facility. His verse has all the virtues and flaws of opaque American Modernism.

Minor Key
By Judd Teller
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original in Yiddish

The night is blue, and a blotch
Of white on the blanket.
My wife is porcelain, and I
Am hail against the window.
Our dream reiterates
Our day.

You are right, friends.
You reek of revolution
Like booze,
And aren't even woozy.

When your stones bash my window,
Damned if I'll be sorry one bit.

The Original:

יהודה טעלער

די נאכט איז בלוי, און פלעקלעך
ווייס אויף דער קאלדרע.
מיינ ווייב איז פארצעליי, און איך
ווי האגל אויף די פענצטער.
אונדזער חלום חזרט איבער
אונדזער טאג.

איר זענט גערעכט, חברים.
פון אייך שמעקט די רעוואלוציע
ווי בראנפן און ס'דרייט זיך אייך
אפילו ניט דער קאפ.

אז אייער שטיין וועט טרעפן
אין מיין פענצטער
וועט עס מיך אסור פארדריסן.


  1. דארפסט אויסדריקן די העברעישע ווערטער בעסער.

  2. ווי? קען איר דערקלערן?

  3. געוסט בין איך נישט, אָבער איך נעם זיך רשות אײַך און גיב אַ פּאָר פֿירלײגן:

    אָסור óser
    רעװאָלוציע revolútsye
    חלום khólem
    חבֿרים khavéyrim
    חזרט kházert
    אפֿילו afíle
    (אײַער אַרױסרעד האָב איך טאַקע געהערט, אָבער אין מערסטן טײל פֿון פֿון עבֿרית־רעדנערס. איך מײַן, אַז דער כּלל־אַרױסרעד האָט נישט קײן אַקצענטירטן װאָװ)


There was an error in this gadget