Pushkin: Due Time (From Russian)

Due Time
By A.S. Pushkin

Bound for your distant homeland's shore
You left behind a foreign clime
How long I wept before your eyes,
That unforgotten, grievous time.
Hands growing colder as they tried
To hold you back with me a spell,
My cry prayed you and heaven not
To break the anguish of farewell. 

But from that moment's bitter kiss
You tore away at last your face,
Out of a land of sullen exile
You called me to a different place.
You said "When once again we meet
Beneath a sky forever blue,
By shade of olive trees, the kiss
Of love shall reunite us two."

But there, alas, where arching heavens
Shine in a sparkle blue and deep
Where olives shaded quiet waters
You fell into the final sleep. 
Now all your beauty, your ordeals
Are gone into the grave with you-
And gone with them reunion's kiss
But I still wait. It still is due.  

The Original:

"Для берегов отчизны дальной.."
А.С. Пушкин

Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой;
В час незабвенный, в час печальный
Я долго плакал пред тобой.
Мои хладеющие руки
Тебя старались удержать;
Томленье страшное разлуки
Мой стон молил не прерывать.

Но ты от горького лобзанья
Свои уста оторвала;
Из края мрачного изгнанья
Ты в край иной меня звала.
Ты говорила: «В день свиданья
Под небом вечно голубым,
В тени олив, любви лобзанья
Мы вновь, мой друг, соединим».

Но там, увы, где неба своды
Сияют в блеске голубом,
Где тень олив легла на воды,
Заснула ты последним сном.
Твоя краса, твои страданья
Исчезли в урне гробовой —
А с ними поцалуй свиданья…
Но жду его; он за тобой…


  1. Thanks for sharing these fantastic Russian poems -- excellent stuff.
    I wonder, do you have any more Palestinian/Jordanian/Syrian poets' work ? I remember you posting some great verse about a year ago.
    Thanks! Your page is outstanding.

  2. Some yes. There is much Russian in the pipeline though at the moment, and some Chinese and Hebrew too.


There was an error in this gadget