Alan Van Dievoet: Epitaph of the Innocent (From Latin)

Epitaph of the Innocent
(For those slaughtered in the twin towers on 9/11)
By Alain Van Dievoet
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Latin

Go, tell the wide and emptied world, O passer-by:
Here we the innocent beneath it lie,
Peaceful civilians, mothers, fathers who rest in peace.
With no hate in our hearts, no enemies,
Death ripped us spitefully from life's work. So here we lie
Deathless in memory now, as stars on high.

The Original:

Epitāphium Innocentium
(In Turribus Gemellīs Novī Eboracī Atrociter Interfectōrum)
Diē 11 m. Sept. an. 2001.
Alānus Divūtius

Īte viātōrēs et mundō dīcite vastō
nōs hīc innocuōs mōlē iacēre sub hāc,
nōs cīvēs placidōs, patrēs mātrēsque quiētōs.
Cordibus in nostrīs nūllum odium fuerat.
Nōsque labōrantēs rapuit mors invidiōsa,
nunc sumus hērōēs, nunc sumus astra polī.

No comments:

Post a Comment

Share it