The Explorer
By Jan Slauerhoff
Translated by A.Z. Foreman
He held the land that he set sail for dear
As a woman holds a being before birth.
Deep in the idea, dreaming he stood there
On the forward deck and as the prow rose forth
He had the feeling that it stirred already
Beneath the expanse in which it dozed away
While the ship, foaming through the watershed
Sped to that breakthrough birth and berthing day.
But it seemed betrayal in discovery.
No invisible cord had bound the two by sea.
He wanted to re-cover it. Too late.
It now lay bared to everyone. He sees
No way save onward, aimless, desolate,
Undriven and empty over empty seas.
The Original:
De Ontdekker
Hij had het land waarvoor hij scheep ging, lief,
Lief, als een vrouw 't verborgen komende.
Er diep aan denkende stond hij droomende
Voor op de plecht en als de boeg zich hief
Was 't hem te moede of 't zich reeds bewoog.
Onder de verten, waarin 't sluimerde
Terwijl 't schip, door de waterscheiding schuimende
Op de aanbrekende geboort' toevloog.
Maar toen het lag ontdekt, leek het verraad.
Geen stille onzichtbare streng verbond hen tweeën.
Hij wilde 't weer verheimelijken — te laat:
Het lag voor allen bloot, hem bleef geen raad
Dan voort te varen, doelloos, desolaat
En zonder drift, leeg over leege zeeën.
By Jan Slauerhoff
Translated by A.Z. Foreman
He held the land that he set sail for dear
As a woman holds a being before birth.
Deep in the idea, dreaming he stood there
On the forward deck and as the prow rose forth
He had the feeling that it stirred already
Beneath the expanse in which it dozed away
While the ship, foaming through the watershed
Sped to that breakthrough birth and berthing day.
But it seemed betrayal in discovery.
No invisible cord had bound the two by sea.
He wanted to re-cover it. Too late.
It now lay bared to everyone. He sees
No way save onward, aimless, desolate,
Undriven and empty over empty seas.
The Original:
De Ontdekker
Hij had het land waarvoor hij scheep ging, lief,
Lief, als een vrouw 't verborgen komende.
Er diep aan denkende stond hij droomende
Voor op de plecht en als de boeg zich hief
Was 't hem te moede of 't zich reeds bewoog.
Onder de verten, waarin 't sluimerde
Terwijl 't schip, door de waterscheiding schuimende
Op de aanbrekende geboort' toevloog.
Maar toen het lag ontdekt, leek het verraad.
Geen stille onzichtbare streng verbond hen tweeën.
Hij wilde 't weer verheimelijken — te laat:
Het lag voor allen bloot, hem bleef geen raad
Dan voort te varen, doelloos, desolaat
En zonder drift, leeg over leege zeeën.
No comments:
Post a Comment