Lorca: Song of the Horseman (From Spanish)

Song of the Horseman
By Federico García Lorca
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Spanish

Afar and alone

Pitchblack pony, risen moon.
A sack of olives at my saddle.
Though I know the roads I travel
I shall never get to Córdoba.

Through the meadow, through the wind,
Pitchblack pony, crimson moon.
I am in the sights of Doom
That watches from the towers of Córdoba.

Oh the road lies long before me!
Oh for my courageous pony!
Oh for Doom out waiting for me
Long before I get to Córdoba.

Afar and alone

The Original:

Canción del Jinete
Federico García Lorca

Lejana y sola.

Jaca negra, luna grande,
y aceitunas en mi alforja.
Aunque sepa los caminos
yo nunca llegaré a Córdoba.

Por el llano, por el viento,
jaca negra, luna roja.
La muerte me está mirando
desde las torres de Córdoba.

¡Ay qué camino tan largo!
¡Ay mi jaca valerosa!
¡Ay, que la muerte me espera,
antes de llegar a Córdoba.

Lejana y sola.

No comments:

Post a Comment