Ramy Ditzanny: Arachnon, Lord of the Lies (From Hebrew)

Arachnon, Lord of the Lies
By Ramy Ditzanny
Translated by A.Z. Foreman

Secreting in secret in slits in the stone a fat spider abides,
Yellow and evil and godawful stripes down his sides,
A species the desert derives.

To that rising thing
Each sunrise we bring
In our hands the gift offerings:
A chip of emerald, a babe of the flies,
A scarab beetle bristling and hissing black things;
A mottled blooddrop, a godly Burnabee bug.

And with a whole sacrifice fettered in webs till it dies
Together we behold a final convulsion in fire.

A beloved pet He is: our Rabbi and our Teacher,
Our heart's desire.
A tangled web He weaves between us of twisted love and abomination.
And with our belongings already we've brought the next creature,
The long, unwinding, writhing, reptile: spider-eater. 



The Original:


בעל עכשוב
רמי דיצני

בסתר בסדק בסלע עכביש שמן דר
צהוב חברבר מרושע מכוער
בן זן מידבר

דבר בוקר בבקרו
נבוא נבקרו
בידינו מינחה. לחלותו– 
גזיר איזמרגד זבובון,
חרפושית רוחשת שחורות;
נטף–דם נקוד פרת–משה–רבינו

ועת קרבן כליל כפות בקורים עד כלותו–
יחד נחזה בפירכוס אחרון.

חיית–מחמד אדמו׳׳ר משאת–לבינו–
רשת תועבה ואהבה נעוה טוויה בינינו;
בכלינו כבר הבאנו מתפתלת רעבה– לטאה עבה.


Romanization:

Baˁal ˁAxšuv
Rami Ditsani

Baséter basédek basélaˁ ˁakaviš šamen dar;
Tsahov ḥavarbar merušaˁ mexoˁar.
Ben zan midbar.

Dvar bóker bevokro
Navo nevakro
Beyadénu minḥa. Leḥaloto
Gezir izmaragd zevuvon,
Ḥarpušit roḥéšet šeḥorot;
Nétef-dam-nakod parat-moše-rabénu.

Veˁet korban kalil kafut bakurim ˁad kloto-
Yáḥad neḥeze befirkus aḥaron.

Ḥayat-maḥmad admor masat-libénu- 
Réšet toˁeva ve'ahava naˁava tevuya beynéynu;
Bexeléynu kvar hevéynu mitpatélet reˁeva- leta'a ˁava

No comments:

Post a Comment

There was an error in this gadget