Expressing What Struck Me
By Du Fu
Translated by A.Z. Foreman
The blades of war are still not laid to rest
Where are my sister where are my brothers today?
I wipe away tears like blood upon my breast
I comb my hair strands fill my face with grey
Low is the land here vast, the wilderness
Distant, the heavens laggard, the twilight river
Sick and decrepit how can I last much longer?
I'm sure I'll get no chance to see you ever
The Original:
(Medieval Chinese transcribed using a slight modification of David Branner's system)
遣興 khán3by hèng3
杜甫 duó1a puó3c
干戈猶未定, kan1 kwe1 you3b mì3a dèing4
弟妹各何之。 dèi4 mèi1a kak1 ghe1 tsyi3d
拭淚霑襟血, syek3 lwì3c tram3b kem3x hwat4
梳頭滿面絲。 sruo3b dou1 mán1 màn3by si3d
地卑荒野大, drì3c pi3by hwang1 yá3 dè1
天遠暮江遲。 than4 ghwán3a muò1 kong2 dri3c
衰疾那能久, srwi3c dzet3b né1 neng1 kóu3b
應無見汝時。 èng3 muo3c kàn4 nyuó3b dzyi3d
By Du Fu
Translated by A.Z. Foreman
The blades of war are still not laid to rest
Where are my sister where are my brothers today?
I wipe away tears like blood upon my breast
I comb my hair strands fill my face with grey
Low is the land here vast, the wilderness
Distant, the heavens laggard, the twilight river
Sick and decrepit how can I last much longer?
I'm sure I'll get no chance to see you ever
The Original:
(Medieval Chinese transcribed using a slight modification of David Branner's system)
遣興 khán3by hèng3
杜甫 duó1a puó3c
干戈猶未定, kan1 kwe1 you3b mì3a dèing4
弟妹各何之。 dèi4 mèi1a kak1 ghe1 tsyi3d
拭淚霑襟血, syek3 lwì3c tram3b kem3x hwat4
梳頭滿面絲。 sruo3b dou1 mán1 màn3by si3d
地卑荒野大, drì3c pi3by hwang1 yá3 dè1
天遠暮江遲。 than4 ghwán3a muò1 kong2 dri3c
衰疾那能久, srwi3c dzet3b né1 neng1 kóu3b
應無見汝時。 èng3 muo3c kàn4 nyuó3b dzyi3d
No comments:
Post a Comment