Valéry: Helen (From French)

Helen
By Paul Valéry
Translated by A.Z. Foreman

Azure! It's me...from death's caves I return
To hear waves scramble out on booming shores.
I see the galleys in the dawnlight born 
Again out of the dark on golden oars.

My hands now all alone call back the lords
Whose salt beards once seduced my fingertips;
I wept. They sang dark triumph of their swords 
And gulfs that dwindled sternward of ships.

I hear the hollow conches and the roar
Of war-horns cadencing each beating oar,
The rowers' chanty fettering the fray;

And the gods raised on hero prows at sea,
With antique smiles insulted by the spray,
Reach their indulgent, carved arms out to me.



The Original:

Hélène

Azur! C'est moi... Je viens des grottes de la mort
Entendre l'onde se rompre aux degrés sonores,
Et je revois les galères dans les aurores
Ressusciter de l'ombre au fil des rames d'or.

Mes solitaires mains appellent les monarques
Dont la barbe de sel amusait mes doigts purs;
Je pleurais. Ils chantaient leurs triomphes obscurs
Et les golfes enfuis aux poupes de leurs barques.

J'entends les conques profondes et les clairons
Militaires rythmer le vol des avirons;
Le chant clair des rameurs enchaine le tumulte,

Et les Dieux, à la proue héroïque exaltés
Dans leur sourire antique et que l'écume insulte,
Tendent vers moi leurs bras indulgents et sculptés.

No comments:

Post a Comment