Alexander Pushkin: Freedom's Seed (From Russian)

Freedom's Seed
By Alexander Pushkin
Translated by A.Z. Foreman

With freedom's seed across the land,
Before the star of morn I passed.

My uncorrupt and guiltless hand
Through subjugated furrows cast
The life-bestowing germ I bore,

A waste of time and nothing more.
A well-intended, futile task...

Pasture away, there, docile nation
That will not rise to honor's call!
What need have sheep of liberation?
A hand will shear and slit them all.
Their legacy each generation

Will be the lash, the chain and ball. 

The Original:
Свободы Сеятель
А.С. Пушкин

Свободы сѣятель пустынной,
Я вышелъ рано, до звѣзды;
Рукою чистой и безвинной
Въ порабощенныя бразды
Бросалъ живительное сѣмя —
Но потерялъ я только врѣмя,
Благiя мысли и труды...

Паситесь, мирныя народы!
Васъ не разбудитъ чести кличъ.
Къ чему стадамъ дары свободы?
Ихъ должно рѣзать или стричь.
Наслѣдство ихъ изъ рода въ роды
Ярмо съ гремушками да бичъ.

1 comment:

  1. I liked this translation:
    http://stihi.ru/2011/05/16/6451
    not sure if it's really good for an english-speaker though.

    ReplyDelete