Slavery
By Muhammad Iqbal
Translated by A.Z. Foreman
A purblind fool, man sells himself to man in slavery
Yielding his inner wealth as tribute to His Majesty,
Thus man in bestial servitude is baser than a dog.
I've yet to see the dog that serves a dog like royalty.
The Original:
غلامى
محمد اقبال
آدم از بی بصری بندگی آدم کرد
گوهرى داشت ولی نذر قباد و جم کرد
یعنی از خوی غلامی ز سگان خوارتر است
من ندیدم كه سگی پیش سگی سر خم کرد
Тоҷикӣ:
Одам аз бебасарӣ бандагии одам кард
Гавҳаре дошт вале назри қубоду ҷам кард
Яънӣ аз хӯи ғуломӣ зи сагон хортараст
Ман надидам ки саге пеши саге сар хам кард
Одам аз бебасарӣ бандагии одам кард
Гавҳаре дошт вале назри қубоду ҷам кард
Яънӣ аз хӯи ғуломӣ зи сагон хортараст
Ман надидам ки саге пеши саге сар хам кард
Romanization:
Ādam az bēbasarī bandagī-i ādam kard
Gawharē dāšt walē nazr-i qubād o jam kard
Ya'nī az xōy-i ɣulāmī zi sagān xwārtar ast
Man nadīdam ki sagē pēš-i sagē sar xam kard
No comments:
Post a Comment