Our Age
By Fyodor Tyutchev
Translated by A.Z. Foreman
We've seen our spirit, not our flesh, decay.
Man, in despair, on all his anguish dwells.
Out of the soul's dark night he roils for day
But, reaching daylight, grumbles and rebels.
By unbelief bombarded and sucked dry
He has but the unbearable to bear,
Aware of what awaits all things that die,
He thirsts for faith...but doesn't have a prayer
And cannot say, with tears and shattered pride,
However brutally he comes to grief
Against deadbolted doors: "Let me inside!
Lord, I believe! Help Thou my unbelief!"
The Original:
Наш век
Тютчев
Не плоть, а дух растлился в наши дни,
И человек отчаянно тоскует…
Он к свету рвется из ночной тени́
И, свет обретши, ропщет и бунтует.
Безверием палим и иссушен,
Невыносимое он днесь выносит…
И сознаёт свою погибель он,
И жаждет веры… но о ней не просит…
Не скажет ввек, с молитвой и слезой,
Как ни скорбит перед замкнутой дверью:
«Впусти меня! — Я верю, Боже мой!
Приди на помощь моему неверью!..»