Exegi Monumentum
By A.S. Pushkin
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Russian
Click to hear me recite the original Russian
We heard him say, "I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands."
-Mark 14:58
I've reared a monument not built by human hands.
The public path to it cannot be overgrown.
With insubmissive head far loftier it stands
Than Alexander's columned stone.
No, I shall not all die. My soul in hallowed berth
Of art shall brave decay and from my dust take wing,
And I shall be renowned while on this mortal earth
A single poet lives to sing.
Tidings of me shall spread through all the realm of Rus
And every tribe in Her shall name me as they speak:
The haughty western Pole, the east's untamed Tungus,
North Finns and the south steppe's Kalmyk.
And long shall I a man dear to the people be
For how my lyre once quickened kindly sentiment,
I in a tyrant age who sang of liberty,
And mercy toward fallen men.
To God and his commands pay Thou good heed, O Muse.
To praise and slander both be nonchalant and cool.
Demand no laureate's wreath, think nothing of abuse,
And never argue with a fool.
The Original:
"Я памятник себе воздвиг..."
А.С. Пушкин
Exegi monumentum
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не заростет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгуз, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокой век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно,
И не оспаривай глупца.
This is such a comprehensive account — thank you! I relished the digressions.
ReplyDelete