Sandro Penna: Lady on a Streetcar (From Italian)

Lady on a Streetcar
Sandro Penna
Translated by A.Z. Foreman

You’d like to kiss your boy who doesn’t want to:
He’d like instead to look at life outside.
You’re disappointed then, but still you smile:
At least it doesn't ache like jealousy,
Even though he already looks just like
The other who “to look at life outside”
Left you like this.

The Original:

Donna in Tram

Vuoi baciare il tuo bimbo che non vuole:
ama guardare la vita, di fuori.
Tu sei delusa allora, ma sorridi:
non è l'angoscia della gelosia
anche se già somiglia egli all'altr'uomo
che per «guardare la vita, di fuori»
ti ha lasciata così...

1 comment:

  1. Excellent, dear Foreman! Your work as a translator is really important. 
    CHM, a magazine in Romanian, English, French, Arabic, Italian, Spanish, Portugues, German, Russian and other languages invites you to contribute with your translations at the issue no 3/May-June 2012, the version on paper. 
    Here a link to CHM blog:
    All the best from Bucharest, Madrid, Forli and Edinburgh,

    Daniel Dragomirescu, general editor
    Juana Castillo Escobar, main contributor in Spain
    Rosetta Savelli, contributor in Italy
    Neil Leadbeater. contributor in Scotland