Abraham Sutzkever: To Say A Prayer (From Yiddish)

To Say A Prayer
By Abraham Sutzkever
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Yiddish

I have the urge to say a prayer. I do not know to whom.   
He who once gave me comfort will not hear it, should it come.  
   To whom, then, would I pray? 
   I am its choked-up prey.  

Maybe I should entreat a star up there: "old distant friend,  
Come substitute for my lost speech. I am at my words' end."  
   That good star deep in ether 
   Won't hear my prayer either.  

But I have got to say a prayer. Someone very near,  
Somebody in my soul is tortured, and demands a prayer.  
   So I jabber on and on 
   Senselessly until dawn.

- Vilna Ghetto, January 1942


The Original:
גלוסט זיך מיר צו טאָן אַ תּפֿילה
אבֿרהם סוצקעווער

גלוסט זיך מיר צו טאָן אַ תּפֿילה – ווייס איך ניט צו וועמען,
דער, וואָס האָט אַ מאָל געטרייסט מיך וועט זי ניט פֿאַרנעמען, 
   ווייס איך ניט צו וועמען – 
   האַלט זי מיך אין קלעמען. 

אפֿשר זאָל איך בעטן בײַ אַ שטערן: ’’פֿרײַנד מײַן ווײַטער,
כ׳האָב מײַן וואָרט פֿאַרלוירן, קום און זײַ אים אַ פֿאַרבײַטער!‘‘
   אויך דער גוטער שטערן
   וועט עס ניט דערהערן. 

נאָר אַ תּפֿילה זאָגן מוז איך, עמעץ גאָר אַ נאָנטער
פּײַניקט זיך אין מײַן נשמה און די תּפֿילה מאָנט ער, –
   וועל איך אָן אַ זינען
   פּלאַפּלען ביז באַגינען. 

ווילנער געטאָ, יאַנואַר 1942

No comments:

Post a Comment