Samih al-Qasim: Travel Tickets (From Arabic)

In this one I felt like making a recording in English, too. I didn't use my natural accent, though. I chose a North Irish Belfast accent.

Travel Tickets
By Samih al-Qasim
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Arabic
Click to hear me recite this translation in English

The day I'm killed,
my killer, rifling through my pockets,
will find travel tickets:
One to peace,
one to the fields and the rain,
and one
to the conscience of humankind.

Dear killer of mine, I beg you:
Do not stay and waste them.
Take them, use them.
I beg you to travel.

The Original:
تذاكر سفر

وعندما أٌقتَل في يومٍ من الأيام
سيَعثُر القاتل في جيبي
على تذاكِرِ السفر:
واحدة الى السلام
واحدة الى الحقول والمطر
الى ضمائر البشر

ارجوك الّا تُهمِل التذاكر
يا قاتلي العزيز
ارجوك ان تسافر


  1. This poem is so beautiful! Thanks for sharing. I absolutely love it. Where do you pick your poems from?

  2. Don't start it please. The "indigenous" people of Palestine are no more.


There was an error in this gadget