A Loving Complaint
By Li Ye (Tang dynasty)
Translated by A.Z. Foreman
The people say the sea is deep.
But love with him is that and more.
The sea at least falls dry on land.
But love's far reaches wash no shore.
I'll take my harp and scale the tower
To empty rooms full of the moon,
And strum the song of missing him
By Li Ye (Tang dynasty)
Translated by A.Z. Foreman
The people say the sea is deep.
But love with him is that and more.
The sea at least falls dry on land.
But love's far reaches wash no shore.
I'll take my harp and scale the tower
To empty rooms full of the moon,
And strum the song of missing him
And heart and harp will break as one.
The Original
相思怨
李冶
人道海水深,
不抵相思半。
海水尚有涯,
相思渺無畔。
攜琴上高樓,
樓虛月華滿。
彈著相思曲,
弦腸一時斷。
The Original
相思怨
李冶
人道海水深,
不抵相思半。
海水尚有涯,
相思渺無畔。
攜琴上高樓,
樓虛月華滿。
彈著相思曲,
弦腸一時斷。
No comments:
Post a Comment