If Only
By Samih Al Qasim
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the Arabic
O my country, an earring left to swing
From the ear of the earth with no rest;
My country ...a woman whose thighs are spread
Wide by a wind from the West,
My country the raft's one oar,
My country the missing son!
Will you one day rise up in my breast?
Will you become a country... like the rest?
The Original:
By Samih Al Qasim
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the Arabic
O my country, an earring left to swing
From the ear of the earth with no rest;
My country ...a woman whose thighs are spread
Wide by a wind from the West,
My country the raft's one oar,
My country the missing son!
Will you one day rise up in my breast?
Will you become a country... like the rest?
The Original:
ولو
سميح القاسم
وطني يا قُرطاً يتأرجح
من أذن الكرة الأرضيّه
وطني..يا امرأة تفتح
فخذيها الريح الغربيه
وطني يا مجذاف القارب
وطني يا الولد الغائب
هل تنهض يوما ما فيا؟
هل تصبح وطنا...عاديّا؟
No comments:
Post a Comment