Valéry: Helen (From French)

Helen
By Paul Valéry
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original French

Azure! It's me...from death's caves I return
To hear waves break resoundingly ashore,
And see the galleys in the dawnlight born
Again out of the dark on golden oar.

My solitary hands call back those lords
Whose salty beards pleased my pure fingertips;
I wept. They sang their shady wars and swords,
And the great gulfs fled sternward of their ships.

I hear deep conches all along the shores,

The war-horns cadencing the swing of oars
The rowers' chanty fettering the fray;

And at heroic prows the gods grown grand
With ancient smiles insulted by the spray,
Reach out to me with carved, indulgent hand.



The Original:

Hélène

Azur! C'est moi... Je viens des grottes de la mort
Entendre l'onde se rompre aux degrés sonores,
Et je revois les galères dans les aurores
Ressusciter de l'ombre au fil des rames d'or.

Mes solitaires mains appellent les monarques
Dont la barbe de sel amusait mes doigts purs;
Je pleurais. Ils chantaient leurs triomphes obscurs
Et les golfes enfuis aux poupes de leurs barques.

J'entends les conques profondes et les clairons
Militaires rythmer le vol des avirons;
Le chant clair des rameurs enchaine le tumulte,

Et les Dieux, à la proue héroïque exaltés
Dans leur sourire antique et que l'écume insulte,
Tendent vers moi leurs bras indulgents et sculptés.

No comments:

Post a Comment

There was an error in this gadget