My first translation from Ugaritic, although I've studied the language off and on now for a few years. This translation has sat around among my drafts since before #Covfefe was a thing.
Anat's Battle
From the Ugaritic Baal Cycle
Translated by A.Z. Foreman
The gates of Anat's palace closed,
She meet the lads at the mountain's base.
Then: look how Anat wars through the valley,
Battles on between town and town!
She fights and maims the men of Sea West,
Smites and fells the folk of Sun East.
Beneath her, heads like rolling balls
Above her, hands like grasshoppers,
Warriors' hands like locust swarms.
She fixes heads to her back,
Wears the hands on her belt.
She has gleaned knee-deep in fighter guts,
Gone neck-deep in soldier gore.
Her club has driven captives out
Her bow's sinew broken foes.
Recording of me reading the original text using Tropper's reconstruction of Ugaritic phonology
No comments:
Post a Comment