Du Fu: Staying the Night in a Riverside Villa (From Chinese)

Staying the Night in a Riverside Villa
By Du Fu
Translated by A.Z. Foreman

Visible darkness  grows up mountain paths
 I enter my study  over River Gate
A wispy cloud  lodged all night on cliff's edge
 the lonely moon  atumble in senseless waves
A line of cranes  flies past on a silent hunt
 a pack of wild dogs  brawls violent over prey
I get no sleep  mind worrying over war 
 I have no power  to spare the world its fate 

The Original:

宿江邊閣
杜甫

暝色延山徑,
高齋次水門。
薄雲巖際宿,
孤月浪中翻。
鸛鶴追飛靜,
豺狼得食喧。
不眠憂戰伐,
無力正乾坤。

No comments:

Post a Comment