Jealousy Attempt
By Marina Tsvetaeva
Translated by A.Z. Foreman
How's life with the other woman?
Simpler, yeah? A stroke of oars
by a long coastline, and even
memory of me unmoors
as a floating island (in the
sky, not on the waters)! Poor
spirits, souls! You should be solely
sisters and not paramours.
How's life with an ordinary
woman, with your goddess gone?
Having overthrown the Empress
thou thyself hast left the throne.
How's life? Are you flinching, twattering?
Do you even get up? Why,
what a tax of deathless tackiness!
Can you manage it, poor guy?
"Squabbles and hysterics! That is
it! I'm living on my own."
How's life with just anybody,
you who were my Chosen One?
Food more edible, more fitting?
If you get fed up, don't whine!
How's life with a craven image,
after trampling your Sinai?
How's life with a stranger of this
world? Dear as your rib? Don't lie.
Or is shame like Zeus' reins now
raining lashes round your eye?
How's life? How's your health? How do you
sing still? Are you getting by
with that sting of deathless conscience?
Can you manage it? Poor guy.
How's life with that piece of market
produce? What all did it cost?
After the Carrara marble
how's life making out with dust
of punk plaster? (God was hewn from
stone but he's been smashed to bits)
How's life with the hundred thousandth,
after knowing Lilith's lips?
Sated with her market novelty?
You've grown cold to magic wits,
so how is life with that earthly
woman, who has got no sixth
sense? Cross your heart: are you happy?
No? In shallow pits? How sad
is your life dear? Is it hard as
my life with another man?
The Original:
Попытка Ревности
Марина Цветаева
Как живется вам с другою, -
Проще ведь? - Удар весла! -
Линией береговою
Скоро ль память отошла
Обо мне, плавучем острове
(По небу - не по водам)!
Души, души! - быть вам сестрами,
Не любовницами - вам!
Как живется вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),
Как живется вам - хлопочется -
Ежится? Встается - как ?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?
"Судорог да перебоев -
Хватит! Дом себе найму".
Как живется вам с любою -
Избранному моему!
Свойственнее и сьедобнее -
Снедь? Приестся - не пеняй...
Как живется вам с подобием -
Вам, поправшему Синай!
Как живется вам с чужою,
Здешнею? Ребром - люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлестывает лба?
Как живется вам - здоровится -
Можется? Поется - как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?
Как живется вам с товаром
Рыночным? Оброк - крутой?
Полсе мраморов Каррары
Как живется вам с трухой
Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог - и начисто разбит!)
Как живется вам с сто-тысячной -
Вам, познавшему Лилит!
Рыночною новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живется вам с земною
Женщиною, без шестых
Чувств?..Ну, за голову: счастливы?
Нет? В провале без глубин -
Как живется, милый? Тяжче ли,
Так же ли, как мне с другим?
By Marina Tsvetaeva
Translated by A.Z. Foreman
How's life with the other woman?
Simpler, yeah? A stroke of oars
by a long coastline, and even
memory of me unmoors
as a floating island (in the
sky, not on the waters)! Poor
spirits, souls! You should be solely
sisters and not paramours.
How's life with an ordinary
woman, with your goddess gone?
Having overthrown the Empress
thou thyself hast left the throne.
How's life? Are you flinching, twattering?
Do you even get up? Why,
what a tax of deathless tackiness!
Can you manage it, poor guy?
"Squabbles and hysterics! That is
it! I'm living on my own."
How's life with just anybody,
you who were my Chosen One?
Food more edible, more fitting?
If you get fed up, don't whine!
How's life with a craven image,
after trampling your Sinai?
How's life with a stranger of this
world? Dear as your rib? Don't lie.
Or is shame like Zeus' reins now
raining lashes round your eye?
How's life? How's your health? How do you
sing still? Are you getting by
with that sting of deathless conscience?
Can you manage it? Poor guy.
How's life with that piece of market
produce? What all did it cost?
After the Carrara marble
how's life making out with dust
of punk plaster? (God was hewn from
stone but he's been smashed to bits)
How's life with the hundred thousandth,
after knowing Lilith's lips?
Sated with her market novelty?
You've grown cold to magic wits,
so how is life with that earthly
woman, who has got no sixth
sense? Cross your heart: are you happy?
No? In shallow pits? How sad
is your life dear? Is it hard as
my life with another man?
The Original:
Попытка Ревности
Марина Цветаева
Как живется вам с другою, -
Проще ведь? - Удар весла! -
Линией береговою
Скоро ль память отошла
Обо мне, плавучем острове
(По небу - не по водам)!
Души, души! - быть вам сестрами,
Не любовницами - вам!
Как живется вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),
Как живется вам - хлопочется -
Ежится? Встается - как ?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?
"Судорог да перебоев -
Хватит! Дом себе найму".
Как живется вам с любою -
Избранному моему!
Свойственнее и сьедобнее -
Снедь? Приестся - не пеняй...
Как живется вам с подобием -
Вам, поправшему Синай!
Как живется вам с чужою,
Здешнею? Ребром - люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлестывает лба?
Как живется вам - здоровится -
Можется? Поется - как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?
Как живется вам с товаром
Рыночным? Оброк - крутой?
Полсе мраморов Каррары
Как живется вам с трухой
Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог - и начисто разбит!)
Как живется вам с сто-тысячной -
Вам, познавшему Лилит!
Рыночною новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живется вам с земною
Женщиною, без шестых
Чувств?..Ну, за голову: счастливы?
Нет? В провале без глубин -
Как живется, милый? Тяжче ли,
Так же ли, как мне с другим?
No comments:
Post a Comment