Tuvia Rübner: Spring in the World (From Hebrew)

Spring in the World
Tuvia Rübner
Translated by A.Z. Foreman

The flowers are big, as if
You could live inside their fold.
The clouds are clear in blue,
As if the heart were consoled.

Butterflies burst out, as if
They'd never seen real light shine.
My body with yours, as if nothing
Divided your blood from mine.

Birds in flame, as if
The full sky were at last unfurled.
Laugh-buds bloom, as if
There were spring in the world.

The Original:

אָבִיב בָּעוֹלָם
טוביה ריבנר

הַפְּרָחִים גְּדוֹלִים, כְּאִלּוּ
אֶפְשָׁר לָגוּר בְּתוֹכָם,
עֲנָנִים שְׁקוּפִים בַּתְּכֵלֶת,
כְּאִלּוּ הַלֵּב רֻחַם,

פַּרְפָּרִים מִתְפָּרצִים, כְּאִלּוּ
לֹא רָאוּ אֶת הָאוֹר מֵעוֹדָם,
גּוּפִי עִם גּוּפֵך, כְּאִלּוּ
אֵין גְּבוּל בֵּין דָּם לְדָם,

לַהֲבוֹת צִפֳּרים, כְּאִלּוּ
הַשַׁחַק לְבַסּוֹף נִשְׁלַם, 
צִיצֵי צְחוֹקִים, כְּאִלּוּ
אָבִיב בָּעוֹלָם. 

No comments:

Post a Comment