From "Freedom"
By Emyr Lewis
Translated by A.Z. Foreman
This is the city of things lost
in the gap between Sunday afternoon
and all the rest of time, things that had stamps
of souls upon them once, now lost
in gutters, or beneath the railway bridge,
ensconced in the peripheries of parks,
preserved from shades of meaning and remembrance:
old passport photographs, a watch or two,
and whiskey bottles filling up with dew,
house keys, a left hand glove, loose change, the grime
that lathers them when dog-day winds return,
and rain that pummels them in wintertime.
Unburied and unelegized they lie:
we have no ritual for what we lose,
only a little cussing now and then,
then lose all cause to think of them again.
The Original:
Emyr Lewis
Hon yw dinas y pethau coll
‘ddaliwyd yn y bwlch rhwng pnawn dydd Sul
a gweddill amser; pethau y bu stamp
eneidiau arnynt unwaith; nawr ar goll
Mewn cwteri, o dan bontydd trên,
ym morderi’r parciau’n llechu’n saff
o afael atgof ac arwyddocâd,
ffotograffau pasport, menyg chwith,
poteli whisgi hanner-gwag o wlith,
allweddi cartref, arian mân; â’r baw,
sy’n lluwchio pan ddaw’r gwynt yn nyddiau’r cwn
yn bwrw arnynt am yn ail â’r glaw.
Heb eu claddu, heb eu marwnadu’n iawn:
nid oes defodau cymwys i bethau coll,
dim ond bytheirio byr o dro i dro
cyn ymryddhau, a’u gollwng nhw dros go’
Translated by A.Z. Foreman
This is the city of things lost
in the gap between Sunday afternoon
and all the rest of time, things that had stamps
of souls upon them once, now lost
in gutters, or beneath the railway bridge,
ensconced in the peripheries of parks,
preserved from shades of meaning and remembrance:
old passport photographs, a watch or two,
and whiskey bottles filling up with dew,
house keys, a left hand glove, loose change, the grime
that lathers them when dog-day winds return,
and rain that pummels them in wintertime.
Unburied and unelegized they lie:
we have no ritual for what we lose,
only a little cussing now and then,
then lose all cause to think of them again.
The Original:
Emyr Lewis
Hon yw dinas y pethau coll
‘ddaliwyd yn y bwlch rhwng pnawn dydd Sul
a gweddill amser; pethau y bu stamp
eneidiau arnynt unwaith; nawr ar goll
Mewn cwteri, o dan bontydd trên,
ym morderi’r parciau’n llechu’n saff
o afael atgof ac arwyddocâd,
ffotograffau pasport, menyg chwith,
poteli whisgi hanner-gwag o wlith,
allweddi cartref, arian mân; â’r baw,
sy’n lluwchio pan ddaw’r gwynt yn nyddiau’r cwn
yn bwrw arnynt am yn ail â’r glaw.
Heb eu claddu, heb eu marwnadu’n iawn:
nid oes defodau cymwys i bethau coll,
dim ond bytheirio byr o dro i dro
cyn ymryddhau, a’u gollwng nhw dros go’
No comments:
Post a Comment