A First Poem from Jerusalem
By Gabriel Preil
Translated by A.Z. Foreman
Under these historical skies
I am older than Abraham and all his stars, I am
The young father of the children
Playing amid the pink woods.
In the afternoon on Alharizi street
There gazes out of an arched frame
Such a violet hour of grace
As sometimes whispered unto the prophet,
Tired of fires, who dreamt of a village
Cool among the stars
The Original:
By Gabriel Preil
Translated by A.Z. Foreman
Under these historical skies
I am older than Abraham and all his stars, I am
The young father of the children
Playing amid the pink woods.
In the afternoon on Alharizi street
There gazes out of an arched frame
Such a violet hour of grace
As sometimes whispered unto the prophet,
Tired of fires, who dreamt of a village
Cool among the stars
The Original:
מירושלים שיר ראשון
גבריאל פרייל
מתחת לשמיים ההסטוריים האלה
אני זקן מאברהם וכוככיו, אני
אביהם הצעיר מאוד של הילדים
המשחקים בין העצים הורדורדים.
ובאחר הצהריים ברחוב אלחריזי
נשקפת מתוך מסגרת קמורה
שעת רצון סגולה כזו שודאי
לחשה אי–פעם לנביא שעייף
מן האש וחלם על כפר
קריר בין הכוכבים.
Breathtakingly beautiful and prescient.
ReplyDeleteLove your new blog header!
Took me back to AlHarizi Street, for sure ... :-)
ReplyDelete